名づけ親の強い味方
ブログの記事をほとんど九割がた書き上げて、何気なしに別のサイトを見たりしているうちに、ブラウザを閉じてしまった大バカものです。
さすがに、凹みました。せめて、閉じるときに、「ブログをセーブしますか?」ぐらい聞いてほしいよ(それより、こまめに保存しましょうね)。
で、まだ立ち直れないので、そのときの記事はいずれ書くことにして、まったく違う話を。
今日のタイトルですが、本当の「名づけ親」のことではありません。小説のキャラにどうやって名前をつけるか、という話題です。
これは、モノカキのみなさん、一様に悩むとおっしゃっておいでですね。
たかが名前、されど名前。
イメージがぴったりで呼びやすく、しかも変換ミスが少ない(←これ重要)名前をつけてあげないと、のちのち執筆で苦労することになります。
登場人物が少ないうちは適当につけていても、どんどん多くなるにつれて、名前を考えるだけでもユーウツになってきます。
「ドラゴンボール」のサイヤ人が野菜の名前をもじっていたように、また「めぞん一刻」が全員、漢数字の名前だったみたいに、一定の法則を決めておけば、作者は楽だと思いますね。
うちのお話で言えば、「セフィロトの樹の下で」は、ほとんどのキャラの姓か名に、必ず「木の名前」が入っています。
それでも考えるのが、めんどくさいという場合、ウェブの人名辞典のお世話になります。
特に外国人の名前を考えるときは、ほぼ100バーセント人名辞典を見ます。
私がお世話になっているサイトさまを挙げてみますね。
まず西洋人名では、
怪しい人名辞典 (←名前の由来や語源まで詳しく解説しておられます)
欧羅巴人名録 (西洋とロシア人名。姓も載っています)
人名目録 (東欧や北欧の名前に特に重点を置いておられます)
めずらしいサイトとしては、
アラブ人の名前(男性名のみ) (大学のアラブ語専攻科のサイトさまです)
インドネシアについて (辞典形式ではありませんが、インドネシア人の名前についてのコラムがあります)
さて、日本人の名前を考えるときに役立つ、ありがたいサイトさまもたくさんあります。
日本の苗字7000傑 (出身地別の分布も検索できるので、便利)
猫の名前 人の名前 (膨大な数の人名を収集されています。どんな漢字を充てようかと迷っているときに便利。猫の名前リストのほうも面白いですよ)
しかし、呼びにくく変換ミスも多い名前といえば、やっぱりBUTAPENNだよなあ。なんでこんなHNつけちゃったんだろ(涙)。
amazon マイベスト

